I listen to oldies radio. After all, I am on the downhill
slide of the old mountain, so it fits. Yesterday while driving home listening
to the 60’s or 70’s station on the radio a Judy Collins song came on the radio.
I like most of her music and they usually only play “Send in The Clowns,” so I
turned it up to sing along.
As I was singing it dawned on me how much the first verse
and stanza could be changed to mimic something swirling around in my head; the
very thing that I wrote about in my last blog. Someone I am related to, but
most times wish I weren’t. The person that I believe does not understand me, and
in my mind, does not even try.
And while I was singing it hit me – that I always think I understand this person, but
maybe I do not – and maybe I don’t really even try either.
So there you have it – “Both Sides Now.”
If you change the word ‘clouds’ to ‘her’ or 'she’ (and a few
other words to make it grammatically correct), it is perfect.
“Bows and flows of angel hair and ice cream
castles in the air,
And feather canyons everywhere, I've looked at ‘her’ that way.
But now ‘she’ only blocks the sun ‘she’ rains and snows on everyone.
So many things I would have done, but ‘she’ got in my way.
And feather canyons everywhere, I've looked at ‘her’ that way.
But now ‘she’ only blocks the sun ‘she’ rains and snows on everyone.
So many things I would have done, but ‘she’ got in my way.
I've looked at ‘her’ from both sides now,
From up and down and still somehow,
It's ‘her’ illusions I recall,
I really don't know ‘her’ at all.”
From up and down and still somehow,
It's ‘her’ illusions I recall,
I really don't know ‘her’ at all.”
So maybe today, even if it is only for a few moments, think
of something or someone that bothers you and take a look at “Both Sides Now.”
Thanks Judy.
Quite eerie how that translated so well!
ReplyDeleteClever!